Orosz fordító – Iljenko Tatjána

Főoldal    Bemutatkozás    Árak, rendelés    GyIK    Szolgáltatások    Kapcsolat      Венгерский перевод: перевод с русского на венгерский, с венгерского на русский




Ha fontos az orosz fordító ár, orosz fordítás ár, orosz magyar fordítás ár, magyar orosz fordítás ár, orosz magyar fordító ár, magyar orsz fordító ár, akkor megtalált minket.


Főoldal

Magyarról oroszra fordítás

Oroszról magyarra fordítás

Árak, rendelés

GyIK

Legutóbbi munkáim

Oroszul - по-русски

Kapcsolat


Szolgáltatások

Fordítási szakirányok

Cikkek a fordításról

Hazai csemegék

Érdekességek

Utazások

A világtörténelem legelső fordítója és a fordítás világnapja

A fordítói szakma vagy inkább művészet az ősi foglalkozások egyike. Tulajdonképpen az első fordító akkor jelent meg, amikor két olyan ember találkozott, akik nem ismerték egymás nyelvét, s egy harmadik személy közreműködésével kommunikáltak.

Az első írásbeli fordítás

Amikor megjelent az írásbeliség, gyakorlatilag azzal egyidejűleg megjelent az írásbeli fordítás is. Az első komolyabb fordítások vallásos szövegekkel voltak kapcsolatosak. Az első fordítók között gyakran emlegetik Szent Jeromost, aki a Bibliát görögről héberre és latinra fordította. Szent Jeromos 347-ben született a mai Bosznia-Hercegovina területén. Biblia-fordítását Vulgatának is nevezik, mivel a fordítása során nem a klasszikus, hanem az úgynevezett vulgáris-latin nyelvet használta.

A Vulgata mind a mai napig a római katolikus egyház hivatalos biblia-szövege. Szent Jeromos ezt a munkáját 382-ben kezdte, a II. század első felében ólatinra fordított Új testamentum latin fordításának – a görög nyelvű eredeti alapján végzett javításával. 390-ben eljutott a héber nyelvű Ótestamentumig. Szent Jeromos végül 405-ben fejezte be a fordítását, azaz 23 éven keresztül fordított. Az ezt követő 15 éven át pedig azzal foglalkozott, hogy megjegyzésekkel látta el a fordítását. Ezekben megmagyarázta, hogy miért is éppen azt a nyelvi fordulatot használta. 420. szeptember 30-án halt meg Betlehemben. Hamvait a VII. században átvitték a római Santa Maria Maggiore bazilikába.

A fordítás világnapja avagy a fordítás nemzetközi napja

A fordítók nemzetközi tetőszervezete, a több mint 100 tagszervezetet magában foglaló Fordítók Nemzetközi Szövetsége (FIT - Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators) már az 1953. évi megalakulásakor javasolta, hogy Szent Jeromos halálának évfordulója, szeptember 30-a legyen a fordítók, tolmácsok és terminológusok nemzetközi napja.

Az ENSZ a 2017. május 24-én elfogadott határozatával pedig immár hivatalossá vált, hogy szeptember 30. a fordítás világnapja, amit az ENSZ valamennyi tagországában ünnepelnek.




További cikkek:

Hogyan lehet egy írásbeli fordítás minőségét értékelni?

Okleveles fordító

Nehezen olvasható