|
Főoldal
Magyarról oroszra fordítás
Oroszról magyarra fordítás
Árak, rendelés
GyIK
Legutóbbi munkáim
Oroszul - по-русски
Kapcsolat
Szolgáltatások
Fordítási szakirányok
Cikkek a fordításról
Hazai csemegék
Érdekességek
Utazások
|
|
Как русскоязычный переводчик, я перевожу на свой родной язык.
Мой девиз: «Хороший, качественный перевод»
Дешёвый, быстрый, отредактированный перевод с венгерского на русский и с русского на венгерский на уровне родного языка. Попросите ценовое предложение!
Что всё это означает?
- дешёвый – над нами нет организации, т.е. у нас нет рецепции, проект-менеджера, маркетолога, бухгалтера, руководящих работников – всё это мы делаем сами;
- быстрый – перевод мы выполняем в качестве нашего основного занятия, поэтому работу можем сделать в течение физически возможного времени;
- отредактированный – сделанный перевод всегда контролирует свежий глаз, у нас это выполняет другое лицо, родным языком которого является язык исходного текста;
- на уровне родного языка – у нас переводят исключительно на свой родной язык, т.е. я только на русский, а мой лектор, родным языком которого является венгерский – только на венгерский
Первые два атрибута однозначны, последние два я опишу несколькими словами.
Все переводы мы поставляем заказчику отредактированными
Все переводы мы поставляем заказчику отредактированными переводчиком, родным языком которого является венгерский. Редактирование, в первую очередь, направлено на то, чтобы смысл исходного текста на венгерском языке был передан правильно. Кроме этого, в ходе редактирования происходит проверка полноты перевода.
Преимущества перевода на родном языке
Обычная в мире практика заключается в том, что перевод всегда делает переводчик, родным языком которого является язык целевого текста. Таким образом, в случае заказа перевода на русский язык, перевод, как русскоговорящий переводчик, делаю я.
На картинке можно видеть моё имя в титрах фильма «Предатели (Árulók)», я принимала участие в ходе создания кинофильма…
Что означает освобождение от уплаты НДС?
Как индивидуальный предприниматель я выставляю счёт, не содержащий НДС. Для иностранного налогоплательщика это является идеальным решением. Счёт-фактура выдаётся на двух языках: на венгерском и на русском. Таким образом, полностью подходит для органов налогообложения на русскоговорящих территориях.
Оплата из-за границы
Revolut, Paypal, Western Union или банковское перечисление – что более удобно для Вас. Банковские реквизиты указаны на выставленном мной счёт-фактуре.
Перевод с русского на венгерский
Моё сотрудничество с венгерским редактором включает взаимное редактирование работы друг друга.
Это позволяет обеспечить переводу с русского на венгерский указанные выше критерии качества. Запрос ценового предложения и заказ перевода с русского на венгерский можно сделать через предоставленные мной контактные данные.
Устный перевод
Мой венгерский редактор является также
сертифицированным устным переводчиком,
который работает по всей Венгрии, а также за рубежом. Условия работы, его профессиональную практику и контактные данные вы можете найти на веб-сайте, нажав на ссылку в предыдущем предложении.
Контакты
|
Телефон:
|
+36-1-242-1797
|
|
Мобильный телефон:
|
+36-30-576-1976
|
|
Email:
|
perevod[собачка]perevod.hu
|
|
Адрес:
|
H-1031 Budapest, Viznyelo u. 6., Венгрия
|
Референции
Мы сотрудничаем со следующими бюро переводов из русскоязычной зоны:
- Бюро переводов "Прима Виста", Ирина – Москва;
- Бюро переводов "Деловой язык", Марина – Москва;
- Бюро переводов "ТранЭкспресс", Екатерина – Санкт-Петербург;
- Бюро профессиональных переводов" Мелиор Лингва", Дмитрий – Москва;
- Бюро переводов "Беневокс", Оксана – Санкт-Петербург;
- Бюро переводов "highlight.lv", Максим – Латвия, Рига;
- Бюро переводов "Valodu Eksperts, Evija – Латвия, Рига;
- Бюро переводов "translator.spb.ru", Оксана – Санкт-Петербург;
- Бюро переводов "perevodchik.ru", Елена – Москва;
- Бюро переводов "Мова Сервис", Владислав – Украина, Киев.
|