Orosz fordító – Iljenko Tatjána

Főoldal    Bemutatkozás    Árak, rendelés    Szolgáltatásaim    Kapcsolat    GyIK


A matrjoska egy világhírű szimbóluma az orosz népi kultúrának


Főoldal

Bemutatkozás

Árak, rendelés

GyIK

Kapcsolat


Szolgáltatásaim

Hazai csemegék

Érdekességek

Utazások

Legutóbbi munkáim

Orosz anyanyelvű fordító - szolgáltatási kínálatom

Egyetlen oldalon összefoglalom mindazon szolgáltatásokat, melyekkel az ügyfeleim rendelkezésére állok.

Fordítói szolgáltatás-kínálatom

Írásbeli fordítás
Bár triviálisnak tűnhet, de az írásban rögzített fordításnak is többféle fajtája van. Ezek közül kiválaszthatja az Ön számára szükséges és elégséges változatot, így pénzt takaríthat meg.

Hitelesített (záradékolt) fordítás
A hitelesítés-záradékolás azt tanúsítja, hogy a forrásszöveg megegyezik a fordítással. Amennyiben igényli, akkor ez a szolgáltatás térítésmentes. A hazai állami szerveken kívül ezt az egész világon elfogadják – például a hazai gazdálkodó szervek, a külföldi állami és gazdálkodó szervek egyaránt.

Sürgős fordítás
Sürgősségi felár nincs, a sürgős fordításokat a fizikai elvégezhetőség szerint alapáron végzem.

Nehezen olvasható forrásszöveg
Orosz anyanyelvűként elég jó eséllyel el tudom olvasni a régi, esetleg sérült kézírásos szövegeket is. Ezek fordítását a magyar anyanyelvű lektorom a segítségemmel végzi s alapáron vállalja.

Szóbeli fordítás, azaz tolmácsolás
Amennyiben tolmácsolásra van szüksége, akkor kérem, szíveskedjen meglátogatni a hivatalos tolmács kollégám oldalát. Ő minden megkezdett óráért 6000 forintot kér alanyi ÁFA-mentesen. Budapesten kiszállási díjat nem számít fel, hatásköre az egész országra kiterjed, ahova a vonatjegy árát kéri kiszállási díj gyanánt (például Dunaújvárosra 3000 forint a kiszállási díja).

Lektorálás

Lektorálás
Minőségbiztosítási okból mi minden fordítást lektorálva adunk át, viszont az ügyfeleinktől rendszeresen érkeznek idegen fordítások lektorálására vonatkozó kérdések is. Hogyan is kezeljük ezeket? Ezt a cikket elolvasva többek között erre a kérdésre is választ kaphat.

A lektorálások fajtái
A lektorálás szó önmagában többféle tevékenységet is lefed. Ezek ismertetésén túlmenően konkretizáljuk azokat a konkrét lektorálási fajtákat, melyeket a lektorommal együtt mi biztosítunk.

Hogyan is lektorálunk?
A lektorálás egyrészt egy nagy tudást, komoly tapasztalatot és erős koncentrálást igénylő folyamat, mely egyúttal a lektor számára egy nagyszerű élményt is biztosít.

Egyéb fordítói témák

Fordítás-minőség
A fordítás minősége kulcsfontosságú. Az ügyfelek kizárólag csak megfelelő minőség esetén térnek vissza. A törzs-ügyfeleim között számos Magyarországon élő orosz anyanyelvű is van, s a hűségük önmagáért beszél.

A minőség és az ár kapcsolata
Ön szerint van valamilyen kapcsolat a fordítás ára és minősége között? Ez egyáltalán nem ilyen egyszerű.

Szerződések
Egy-egy szerződés mögött – akármilyen pénznemben kötötték is meg –, gyakran milliók-tízmilliók állnak. Ezt a hatalmas felelősséget jelentő munkát nem szabad akárkire rábízni, csak az ebben a témában már megfelelő gyakorlattal rendelkező fordítóra.

Használati utasítások
Egy igen gyakori és viszonylag nagyobb terjedelmű megbízás-fajtát jelent a használati utasítások fordítása. Ezek esetében azért fontos a pontos fordítás, hogy az adott terméket beszerző vásárló annak alapján valóban boldoguljon a termék használatával.

Önéletrajzok
Minden ember életében hatalmas jelentőségű egy munkahely-váltás, különösen pedig, ha ez egy másik nyelvi környezebe kerülést is jelent. Ilyen esetben az önéletrajza fordítását bízza inkább profi anyanyelvi fordítóra.